Отправьте материал по адресу mbj@imbr-ras.ru.

В качестве одного из этапов процесса отправки авторы должны проверить соответствие их материала следующим пунктам. Авторам могут быть возвращены материалы, не удовлетворяющие следующим требованиям:

  • файл рукописи статьи, соответствующий шаблону оформления и идентичный распечатанному оригиналу, отправленному в редколлегию обычной почтой;
  • печатный вариант рукописи, подписанный всеми авторами статьи, или сканированный файл последней страницы рукописи;
  • подписанный всеми авторами договор о передаче исключительных прав на произведение (два экземпляра) или сканированный файл авторского договора, подписанного всеми авторами, с электронного адреса автора, переписывающегося с редколлегией по поводу опубликования статьи;
  • файлы иллюстраций в форматах .tiff, .png, .jpeg с разрешением не менее 300 dpi;
  • заполненные файлы метаданных для каждого автора статьи;
  • уведомление о конфликте интересов, если таковой имеется (в свободной форме, в соответствии с принятой в журнале публикационной этикой).

Руководство для авторов (.pdf)

Шаблон рукописи RUS (.rtf)

Шаблон рукописи ENG (.rtf)

СТРУКТУРА РУКОПИСИ

Обязательными элементами научного сообщения / обзорной статьи являются:

  • Шифр УДК.
  • Сведения об авторах (Ф. И. О., учёные звания и должности, место основной работы каждого автора или название организации, выполнившей исследование, город, страна, эл. адрес для связи с авторами. Название организации на русском и английском языках должно совпадать с её названием в уставе. Очерёдность упоминания авторов зависит от их вклада в выполненную работу).
  • Две аннотации (до 600 слов, на русском и английском языках — попарно соответствующие и полностью отражающие содержание работы. В аннотациях должны быть отображены актуальность, цель, материал и методы, результаты и заключение. Названия этих разделов в аннотации писать не нужно).
  • Ключевые слова (от 3 до 10 слов или устойчивых словосочетаний, по которым будет в дальнейшем выполняться поиск статьи, отражающих специфику темы, объект и результаты исследования и попарно соответствующих на русском и английском языках).
  • Введение (актуальность темы исследования, краткий обзор литературы по теме, постановка проблемы, формулировка целей и задач исследования).
  • Материал и методы (указываются методы и схемы экспериментов/наблюдений с тем, чтобы позволить другим учёным воспроизвести результаты, пользуясь лишь текстом статьи; описываются материалы, приборы, оборудование, выборки, условия проведения экспериментов/наблюдений).
  • Результаты (фактические результаты исследования — текст, таблицы, графики, диаграммы, уравнения, фотографии, рисунки).
  • Обсуждение (содержит интерпретацию полученных результатов исследования, включая соответствие полученных результатов гипотезе исследования; ограничения исследования и обобщения его результатов; предложения по практическому применению; предложения по направлению будущих исследований).
  • Выводы (3–5 пунктов, кратко отражающих ключевые результаты исследования).
  • Указания на источник финансовой поддержки исследований (номер темы госзадания и т. п.).
  • Благодарности (выражение признательности коллегам за помощь; благодарность за грантовую и прочую финансовую поддержку исследования, за использование материалов коллекций и биобанков и т. д.).
  • Список цитированной литературы (включает только источники со статусом научных публикаций, использованные при подготовке статьи, отмеченные в теле статьи и оформленные в соответствии со стандартом, принятым в журнале. Цитирование тезисов докладов и авторефератов диссертаций нежелательно и допускается в исключительных случаях).

Обязательными элементами краткой заметки являются:

  • шифр УДК;
  • текст;
  • аннотация (до 600 слов; если текст заметки на русском, то аннотация — на английском, и наоборот);
  • рисунки и/или таблицы (при необходимости, не более двух);
  • список литературы (требования к цитируемым источникам те же, что и для статей).

Объём предоставляемой в редакционную коллегию обзорной статьи, критически обобщающей какую-либо исследовательскую тему, не должен превышать 20 страниц, оригинальной научной статьи (логически завершённого научного исследования) — 25 страниц, исторической хроники — 6 страниц, хроники и информации — 3 страниц, рецензии — 3 страниц, краткой заметки — 2 страниц.

Относительный объём иллюстраций не должен превышать 1/3 общего объёма рукописи.

Список цитированной литературы, как правило, не должен превышать 80 источников для обзорных статей и 40 — для статей с результатами собственных исследований. Минимальное количество ссылок в краткой заметке — 8.

Рукопись представляется в виде файла в текстовом формате .doc (.docx, .odt), обязательно вместе с копией в формате .pdf (для корректного отображения использованных специальных обозначений и символов).

При необходимости авторы могут предоставить дополнительные материалы (исходные материалы экспериментов и т. п.), публикуемые в виде приложения к файлу электронной версии статьи (в форматах .pdf, .xls).

ПРАВИЛА НАБОРА ТЕКСТА РУКОПИСИ

  • Устанавливаются следующие значения параметров страницы: формат А4, ориентация книжная, верхнее и нижнее поля — по 3,3 см, левое и правое поля — по 2,2 см.
  • Шрифт Times New Roman 12 pt.
  • Абзацный отступ 1,25 см, интервал между строками основного текста одинарный.
  • Используются условные обозначения и сокращения, принятые в Международной системе мер и весов (СИ).
  • Не используются принудительные переносы.
  • Точка не ставится после: УДК, названия статьи, фамилий авторов, названий организаций, заголовков и подзаголовков, подписей к рисункам, названий таблиц, примечаний и сносок к таблицам, размерностей (ч — час, с — секунда, г — грамм, мин — минута, сут — сутки, град — градус, м — метр, млн — миллион), а также в подстрочных индексах (Сорг).
  • Точка ставится после сокращений мес. (месяц), нед. (неделя), г. (год) и т. д.
  • Десятичные дроби в тексте статей и в аннотации на русском языке набираются через запятую (0,1 или 2,005), в тексте статей и в аннотации на английском языке — через точку (0.1 или 2.005).
  • Кавычки и скобки не отделяют пробелами от заключенных в них слов: (при 300 K), (а).
  • Между знаками номера, параграфа и числом ставится пробел: № 1; § 5.65.
  • Числа с буквами в обозначениях набираются без пробелов: IVd; 1.3.14a; рис. 1д.
  • В географических координатах широты отделяются пробелами: 56,5° с. ш., 85,0° в. д., рекомендованная международная форма записи — 44°37′13,4′′N, 33°30′13,6′′E.
  • В географических названиях после сокращения с точкой ставится пробел: р. Альма, г. Севастополь.
  • Знаки ° от предыдущего числа не отделяются: +30°. Но: +30 °C.
  • Единицы измерения указываются в форме [мг·м-3] вместо [мг/м3].
  • Формулы в документе набираются либо в редакторе LaTeX, либо в текстовом редакторе с помощью стандартного редактора формул Word, либо с помощью инструмента LibreOffice Math. Использование программ типа MathType неприемлемо.
  • Ссылки на таблицы по тексту статьи заключаются в круглые скобки и указываются в сокращении, с маленькой буквы (табл. 1). В файле статьи желательно помечать их цветом.
  • Сокращения из нескольких слов разделяются пробелами (760 мм рт. ст.; т. пл.; пр. гр.; ч. д. а.; ос. ч.).
  • Сокращения используются при написании координат (с. ш., в. д.) и направлений (юго-западный — ЮЗ, а не Ю-З и не ю-з).
  • Аббревиатуры или формулы химических соединений пишутся через дефис: Na+-форма, ИК-спектроскопия, ПЭ-плёнка. Но: группа ОН.
  • Тире ставится между двумя или несколькими именами собственными, совокупностью которых называется какое-либо учение, научное учреждение и т. п. (например, физический закон Бойля — Мариотта), а также между словами и цифрами для обозначения пространственных, временных или количественных пределов (например, маршрут Индийский океан — Чёрное море, размеры 2,5–7,0 мм).
  • Рисунки, карты, графики и фотографии, как и таблицы, нумеруются арабскими цифрами в порядке упоминания иллюстраций в тексте.
  • В статьях, написанных латиницей, географические названия и собственные имена, заимствованные из языков, не использующих латинский алфавит, следует давать в транслитерации, принятой в The Times Atlas of the World.
  • Следует придерживаться номенклатуры, принятой в современных каталогах и справочниках, с обязательной ссылкой на источник. При первом упоминании латинского названия таксона в аннотации, тексте рукописи, названиях таблиц и подрисуночных подписях следует привести его полностью, с указанием автора и года описания. При последующих упоминаниях названия вида фамилия автора и год не приводятся, а название рода даётся сокращённо. Родовые и видовые латинские названия должны быть выделены курсивом; латинские названия более высоких таксонов, а также фамилии авторов описания видов, родов и т. п. курсивом или прописными буквами не выделяются.
  • Сокращённые названия учреждений и проч. при первом упоминании в тексте следует сопровождать полными названиями.

ОФОРМЛЕНИЕ ИЛЛЮСТРАТИВНОГО МАТЕРИАЛА (ТАБЛИЦ, ГРАФИКОВ, РИСУНКОВ, ФОТОГРАФИЙ)

  • Графики, рисунки, фотографии принимаются в виде файлов формата .tiff, .png или .jpg, с высоким разрешением (не менее 300 dpi).
  • Чертежи, диаграммы, графики и схемы желательно предоставлять в отдельных файлах в формате .svg (рекомендованные программы — GeoGebra, Inkscape, Excel).
  • В названии файла иллюстраций следует указать фамилию первого автора статьи и порядковый номер иллюстрации: Иванов_рис1.
  • Таблицы, рисунки и фотографии нужно вставлять в текст статьи в тех местах, где авторы хотят их расположить. Автор может указать ориентировочные размеры рисунка, вплоть до заполнения всей страницы (с учётом подписи). При этом нужно иметь в виду, что итоговый размер шрифтов при масштабировании должен примерно соответствовать 12 pt, а толщина линий и стрелок — быть достаточной для их восприятия. Создавайте таблицы средствами LaTeX либо текстовых редакторов Word или LibreOffice.
  • Ссылки на рисунки и таблицы по тексту статьи заключают в круглые скобки и указывают в сокращении, с маленькой буквы: (рис. 1), (табл. 1). В файле статьи желательно помечать их цветом.
  • Название таблицы набирается на двух языках (русском и английском) и помещается над ней. Заголовки граф таблиц должны начинаться с заглавных букв, подзаголовки — со строчных, если они составляют одно предложение с заголовком, и с заглавных, если являются самостоятельными. Единицы измерения указывают после запятой. Между таблицей и её названием — одинарный интервал, между таблицей и текстом — двойной.
  • Текст, который повторяется в графе таблицы, можно заменить кавычками (– «» –). Ставить кавычки вместо повторяющихся цифр, пометок, знаков, математических и химических символов не следует. Если цифровые или иные данные в какой-нибудь строке таблицы не приводят, в ней ставят прочерк (–).

Пример оформления таблицы:

Таблица 1. Показатели численности и встречаемости видов-доминантов таксоцена диатомовых в Севастопольской бухте

Table 1. Abundance and occurrence of dominant species in benthic diatom taxocene in the Sevastopol Bay

Вид Численность, × 102 экз.·см-2 Встречаемость, %
максимальная средняя
Nitzschia compressa 253,5 56,6 100
Cocconeis scutellum 94,5 10,1 97

 

Названия рисунков также приводят на двух языках (русском и английском) и помещают под изображениями. Между рисунком и названием рисунка — одинарный интервал. Между подписью и текстом — двойной. Пример:

Рис. 1. Карта-схема отбора проб в Севастопольской бухте

Fig. 1. Map of sampling in the Sevastopol Bay 

ОФОРМЛЕНИЕ БИБЛИОГРАФИЧЕСКИХ ССЫЛОК И СПИСКА ЛИТЕРАТУРЫ

Ссылки на литературные источники по тексту статьи оформляют по фамилии цитируемого автора и году публикации.

  • Один автор: (Рыбак, 2009) или (Fisher, 2018).
  • Два автора: (Рыбак, Лещенко, 2010) или (Fisher, Spielberg, 2019).
  • Три или более авторов: (Рыбак и др., 2011) или (Fisher et al., 2020).

Если в списке есть публикации однофамильцев, по тексту статьи приводят фамилии с инициалами: (Рыбак А., 2009).

Если у автора за год вышло несколько публикаций, в ссылки добавляют строчные буквы, соответствующие порядку указания работ в списке литературы: (Рыбак, 2009b).

Для источников, в которых не указан автор, и для интернет-ресурсов указывают первые два слова названия и год публикации или обращения к сайту соответственно: (Определитель рыб…, 2015) или (Weather Archive, 2020).

Соблюдают следующие правила оформления пристатейного списка литературы:

  • Количество цитируемых работ в оригинальных статьях — до 40, в обзорах — до 80. Желательно цитировать произведения, опубликованные в течение последних 5–7 лет.
  • Каждый источник помещают с новой строки.
  • Источники перечисляют в алфавитном порядке, а не в порядке цитирования. Сначала указывают работы, написанные кириллицей, затем — латиницей.
  • Если статья русскоговорящих авторов подаётся на английском языке, список литературы приводят в транслитерации, без варианта на русском.
  • Оформление списка литературы должно удовлетворять требованиям РИНЦ и международных наукометрических баз. В связи с этим в ссылках на русскоязычные источники необходимо дополнительно указывать информацию для цитирования на латинице.

При оформлении библиографической записи на цитируемый источник важно соблюдать следующие правила:

  • В библиографическом описании каждого источника должны быть представлены все авторы.
  • Названия отечественных и зарубежных журналов не сокращают.
  • Если цитируемая статья написана на латинице (на немецком, финском, датском, итальянском и т. д.), она должна быть процитирована в оригинальном виде. Фамилии и инициалы всех авторов на латинице необходимо писать так, как установлено автором. Название статьи на английском языке следует приводить так, как оно дано в оригинальной публикации.
  • Если цитируемая статья написана не на латинице (на кириллице, в т. ч. на русском, иероглифами и т. д.), нужно привести транслитерацию всей ссылки в квадратных скобках […] сразу после правильно оформленной ссылки в оригинальном написании.
  • Транслитерацию следует проводить в стандарте BSI (https://antropophob.ru/translit-bsi) с сохранением стилевого оформления источника. После транслитерированного названия статьи следует транслитерированное название русскоязычного журнала в стандарте BSI, если нет установленного образца, затем — выходные данные (год, том, номер, страницы). В самом конце англоязычной части библиографического описания в круглые скобки помещают указание на исходный язык публикации, например: (in Russ.).
  • Если у цитируемой статьи есть официальный перевод названия, его нужно вставить вместо транслитерации. Перевод, как и транслитерация, помещается в квадратные скобки […] и приводится непосредственно после оригинального написания библиографической ссылки на источник. Проще всего проверить наличие официального перевода названия статьи, поискав на http://elibrary.ru/. Если имеется переводная статья (книга) на английском языке, лучше ссылаться только на неё. Например:

    Borzykh O. G., Zvereva L. V. Mycobiota of the bivalve mollusk Anadara broughtoni (Schrenck, 1867) from various parts of peter the great Bay, Sea of Japan. Russian Journal of Marine Biology, 2015, vol. 41, iss. 4, pp. 321–323.

  • В конце библиографического описания (за квадратной скобкой) помещают DOI статьи, если таковой имеется.

Примеры библиографических описаний в списке литературы

Книги (монографии, сборники):

  • Зенкевич Л. А. Биология морей СССР. Москва : АН СССР, 1963. 739 с. [Zenkevich L. A. Biologiya morei SSSR. Moscow : AN SSSR, 1963, 739 p. (in Russ.)].
  • Christensen J. M. Fishes of the British and Northern European seas. Harmondsworth : Penguin books, 1978, 128 p.
  • Schwarti S. S. Ecological regularities of evolution. Moscow : Nauka, 1982, 278 p. (in Russ.).
  • Засосов А. В. Теоретические основы рыболовства. Москва : Пищевая промышленность, 1970. 292 с. [Zasosov A. V. Teoreticheskie osnovy rybolovstva. Moscow : Pishchevaya promyshlennost', 1970, 292 p. (in Russ.)].
  • ICES Zooplankton methodology manual / P. Harris, P. H. Wiebe, J. Lenz, H. R. Skjoldal, M. Huntley (Eds). Bodmin ; Cornwall : Academic Press, 2000, 684 p.

Глава книги, сборника:

  • Bradford-Grieve J. M., Markhaseva E. L., Rocha C. E. F., Abiahy B. Copepoda. In: South Atlantic zooplankton / D. Boltovskoy (Ed.). Leiden : Backhuys Publishers, 1999, pp. 869–1098.
  • Ivanov L., Beşiktepe S., Ozsoy E. The Black Sea cold intermediate layer. In: Sensitivity to change: Black Sea, Baltic Sea and North Sea / E. Ozsoy, A. Mikaelyan (Eds). Netherlands : Kluwer Academic Publishers, 1997, pp. 253–264. (NATO Asi Series 2, vol. 27).
  • Зернов С. А. К вопросу об изучении жизни Черного моря // Записки Императорской Академии наук. СПб., 1913. Т. 32, № 1. 299 с. [Zernov S. A. K voprosu ob izuchenii zhizni Chernogo morya. Zapiski Imperatorskoi Akademii nauk, SPb., 1913, vol. 32, no. 1, 299 p. (in Russ.)].
  • Бондарев И. П. Современное состояние популяций рапаны Rapana venosa (Valenciennes, 1846) в крымской части ареала // Промысловые биоресурсы Чёрного и Азовского морей / ред.: В. Н. Еремеев, А. В. Гаевская, Г. Е. Шульман, Ю. А. Загородняя. Севастополь : ЭКОСИ-Гидрофизика, 2011. Гл. 5. С. 177–189. [Bondarev I. P. Sovremennoe sostoyanie populyatsii rapany Rapana venosa (Valenciennes, 1846) v krymskoi chasti areala. In: Promyslovye bioresursy Chernogo i Azovskogo morei / V. N. Eremeev, A. V. Gaevskaya, G. E. Shulman, Yu. A. Zagorodnyaya (Eds). Sevastopol : EKOSI-Gidrofizika, 2011, ch. 5, pp. 177–189. (in Russ.)].

Периодические и продолжающиеся издания:

  • Автор А. А., Автор В. В., Автор С. С., Автор Д. Д. Название статьи // Название журнала. 2005. Т. 5, № 2. С. 237–264. [Author A. A., Author B. B., Author C. C., Author D. D. Title of Article (вариант названия на англ. яз., если есть в журнале, при отсутствии — транслитерация). Title of Journal (только транслитерация), 2005, vol. 5, no. 2, pp. 237–264. (in Russ.)]. https://doi.org/1007/s00270-015-1241-x.
  • Ярвекюльг А. А. К вопросу об арктической фауне и ее истории в Балтийском море // Океанология. 1962. Т. 2, вып. 2. С. 327–333. [Yarvekyul'g A. A. K voprosu ob arkticheskoi faune i ee istorii v Baltiiskom more. Okeanologiya, 1962, vol. 2, iss. 2, pp. 327–333. (in Russ.)].
  • Аболмасова Г. И., Финенко Г. А., Романова З. И., Дацык Н. А., Аннинский Б. Е. Состояние желетелого микрозоопланктона в шельфовой зоне крымского побережья Черного моря в 2009–2010 гг. // Морской экологический журнал. 2012. Т. 11, № 3. С. 17–24. [Abolmasova G. I., Finenko G. A., Romanova Z. A., Datsyk N. A., Anninsky B. E. State of gelatinous macrozooplankton in inshore waters of Crimean coast of the Black Sea in 2009–2010. Morskoj ekologicheskij zhurnal, 2012, vol. 11, no. 3, pp. 17–24. (in Russ.)].
  • Berg Borsheim K. Y., Bratbak G., Heldal M. High abundance of viruses found in aquatic environments. Nature, 1989, vol. 340, no. 6233, pp. 467–468. https://doi.org/10.1038/340467a0.
  • Sergeeva N. G., Kopytina N. I. The First Marine Filamentous Fungi Discovered in the Bottom Sediments of the Oxic/Anoxic Interface and in the Bathyal Zone of the Black Sea. Turkish Journal of Fisheries and Aquatic Sciences, 2014, vol. 14, no. 1–2, pp. 497–505. https://doi.org/10.4194/1303-2712-v14_2_21.

Авторефераты диссертаций, диссертации:

  • Кузнецов Е. А. Грибы водных экосистем : автореф. дис. … д-ра биол. наук : 03.00.18, 03.00.24. Москва, 2003. 63 с. [Kuznetsov E. A. Griby vodnykh ekosistem: avtoref. dis. … d-ra biol. nauk: 03.00.18, 03.00.24. Moscow, 2003, 63 p. (in Russ.)].
  • Кузнецов Е. А. Грибы водных экосистем : дис. … д-ра биол. наук : 03.00.18, 03.00.24. Москва, 2003. 63 с. [Kuznetsov E. A. Griby vodnykh ekosistem. [dissertation]. Moscow, 2003, 63 p. (in Russ.)].
  • Beşiktepe S. Studies on some ecological aspects of copepods and chaetognaths in the southern Black Sea, with particular reference to Calanus euxinus. PhD thesis. Ankara, Turkey: IMS-Middle East Technical University, 1998, 204 p.
  • Cunningham D. T. A study of the food and feeding relationships of the Alaskan king crab Paralithodes camtschatica. Master thesis. San Diego, California, State College, 1969, 84 p.

Материалы конференций, тезисы докладов:

  • Бондарев И. П. Особенности питания и перспективы развития рапаны Rapana venosa (Valenciennes, 1846) в Чёрном море // Вопросы сохранения биоразнообразия водных объектов : материалы Междунар. конф. (Ростов-на-Дону, 27 ноября 2015 г.). Ростов-на-Дону : ФГБНУ «АзНИИРХ», 2015. С. 44–48. [Bondarev I. P. Feeding habits and development prospects of rapa whelk Rapana venosa (Valenciennes, 1846) in the Black Sea. In: Voprosy sokhraneniya bioraznoobraziya vodnykh ob"ektov: materialy Mezhdunar. konf. (Rostov-on-Don, 27 Nov., 2015). Rostov-on-Don : FGBNU “AzNIIRKh”, 2015, pp. 44–48. (in Russ.)].
  • Gulin S. B., Egorov V. N., Polikarpov G. G., Osvath I., Stokozov N. A., Mirzoeva N. Yu., Tereshenko N. N., Gulina L. V., Proskurnin V. Yu. Radiotracers in the Black Sea: a tool for marine environmental assessments. In: Isotopes in Hydrobiology, Marine Ecosystems and Climate Change Studies: proceedings of the International Symposium (Monaco, 27 March – 1 April, 2011). Vienna : International Atomic Energy Agency, 2013, vol. 2, pp. 535–544.
  • Chikina M. V., Kucheruk N. V. Contemporary dynamics of coastal benthic communities of the north Caucasian coast of the Black Sea. In: International Workshop on the Black Sea Benthos (Istanbul – Turkey, 18–23 April, 2004). Istanbul, 2004, pp. 155–160.

Электронные материалы

CD-ROM:

  • Anderson S. C., Poulsen K. B. Anderson's electronic atlas of hematology [CD-ROM]. Philadelphia : Lippincott Williams & Wilkins; 2002.

Электронные версии публикаций:

  • Mashukova O., Tokarev Yu. Influence of the temperature at the Black Sea ctenophores-aliens bioluminescence characteristics. Advances in Bioscience and Biotechnology, 2012, vol. 3, no. 3, pp. 269–273. URL: http://www.scirp.org/journal/abb/ [accessed: 17.12.2015].
  • Communication of the European Commission to the Council and to the Parliament on a European Community Biodiversity Strategy. URL: http://www.faunaeur.org/d.
  • Адаптационные характеристики водных экосистем [Электронный ресурс]. Режим доступа: https://megalektsii.ru/s29592t4.html [дата обращения: 19.10.2017]. [Adaptatsionnye kharakteristiki vodnykh ekosistem [Electronic resource]. URL: https://megalektsii.ru/s29592t4.html [accessed: 19.10.2017]. (in Russ.)].

Отчёты:

  • Opinion by written procedure: Assessment of Black Sea Stocks (STECF-OWP-11-06). (Nov. 2011) / G. Dascalov, H.-J. Rätz (Eds). Luxembourg, 2011, 216 p. (Sci., Techn. and Econom. Comm. for Fish. STECF).
  • Report of the SGMED-08-03: Working Group on the Mediterranean. Pt. 3. Joint Black Sea Working Group. (9–13 June, 2008, Ispra, Italy) / G. Pilling, A. Cheilari, H.-J. Rätz (Eds). Luxembourg, 2008, 522 p. (Sci., Techn. and Econom. Comm. for Fish. STECF).

Патенты:

  • Патент 37571 UA, МПК С12N 1/12, С12R 1/89 Способ культивирования спирулины Spirulina platensis (Nordst.) Geitl. / А. В. Бородина, Р. П. Тренкеншу ; Институт биологии южных морей им. А. О. Ковалевского (Украина). № ГР 2006 04851 ; заявл. 03.05.2006 ; опубл. 10.12.2008. Бюл. № 23. [Patent 37571 UA, MPK C12N 1/12, C12R 1/89 Sposob kul'tivirovaniya spiruliny Spirulina platensis (Nordst.) Geitl. / A. V. Borodina, R. P. Trenkenshu ; Kovalevsky Institute of Biology of the Southern Seas (Ukraine). No. GR 2006 04851; zayavl. 03.05.2006; opubl. 10.12.2008. Bul. no. 23.].
  • Pagedas A. C., inventor; Ancel Surgical R&D Inc., assignee. Flexible endoscopic grasping and cutting device and positioning tool assembly. United States patent US 20020103498. 2002 Aug 1.

Декларация о публикационной этике в «Морском биологическом журнале»

1. Ответственность авторов

1.1. Автор или коллектив авторов (далее – Автор) при подготовке и представлении к печати рукописи несет первоначальную ответственность за новизну, оригинальность и достоверность результатов научного исследования: статья должна содержать объективные результаты научных исследований, заведомо ошибочные или сфальсифицированные утверждения неприемлемы.

1.2. Направляя в редакцию МБЖ оригинальный текст (статью), Авторы обязаны заявить, в свободной форме, о любых конфликтах интересов, которые могут повлиять на оценку публикации рецензентами. Конфликты могут быть обусловлены: финансовыми интересами, личными отношениями, научным соперничеством и иными факторами. Авторы также обязаны упомянуть все значимые финансовые и личные связи, которые имеют отношение к представленной работе и могут служить источником конфликта интересов.

1.3. Заимствованные Автором фрагменты или утверждения оформляются с обязательным указанием их авторов и первоисточника. Плагиат в любых формах, включая неоформленные цитаты, перефразирование или присвоение прав на результаты чужих исследований, неприемлемы. Искусственное увеличение наукометрических индексов, избыточное самоцитирование и дружественное цитирование, нерелевантные ссылки вводят в заблуждение читателей и интерпретируются редколлегией МБЖ как недопустимые.

1.4. Авторы должны приводить в рукописи только подлинные факты и сведения; приводить достаточное количество информации для проверки и повторения экспериментов другими исследователями; не использовать информацию, полученную в частном порядке, без открытого письменного разрешения (не цитировать неопубликованные работы); не допускать фабрикации и фальсификации данных.

1.5. В качестве соавторов статьи указываются лица, внесшие существенный вклад в написание работы, в разработку ее концепции, в научный дизайн, сбор материала, анализ и интерпретацию представленного исследования. Все Авторы одобряют окончательную версию работы и дают согласие на ее публикацию, они в равной мере несут ответственность за ее содержание. Указание в числе Авторов лиц, не внесших интеллектуальный вклад в исследование, является нарушением авторских прав и норм этики, вводит в заблуждение читателей и расценивается как мошенничество.

1.6. В публикации признается вклад всех лиц, принимавших участие в исследовании или оказавших на него влияние. Авторами приводятся ссылки на публикации, имевшие значение для становления и выполнения представленной работы.

1.7. Направляя рукопись статьи в редакцию МБЖ, Авторы тем самым подтверждают, что данная статья не находится на рассмотрении в редакции другого журнала и не публиковалась ранее. Публикация статей одинакового содержания в разных журналах не допускается, за исключением особых случаев (например, статей, переведенных с другого языка) и при условии согласования повторной публикации с авторами и редакторами заинтересованных журналов и МБЖ. Если отдельные элементы рукописи статьи были ранее опубликованы, Автор (Авторы) обязан сослаться на более раннюю работу и указать отличия новой работы от предыдущей.

1.8. Авторы несут ответственность за указание в тексте статьи всех источников финансирования проекта, результаты которого описаны в статье, а также за указание лиц, способствовавших выполнению исследований. Редакционная коллегия МБЖ призывает Авторов раскрывать отношения с промышленными и финансовыми организациями, способными привести к конфликту интересов.

1.9. Если Автор обнаружит существенную ошибку или неточность в своей уже опубликованной статье, он обязан уведомить редактора и сотрудничать с ним по внесению корректив в публикацию. Если редактор или издатель узнает, что опубликованная работа содержит существенную ошибку, и сообщит Автору об этом, Автор обязан оперативно прислать исправления или представить в редакцию доказательства правильности данных в его статье.

1.10. Авторы должны с уважением относиться к работе редколлегии и рецензентов и устранять указанные ими недостатки или аргументировано пояснить свою позицию.

1.11. Авторы должны представлять и оформлять рукописи и сопровождающие ее документы согласно принятым в МБЖ правилам.